Как вспоминает главный редактор организации Ана Элена де Арасоса, с момента своего рождения 28 января 1983 года редакция посвятила себя распространению литературы острова во всем ее разнообразии жанров.
Из профиля Кубинского книжного института в Facebook Арасоса подчеркнула наличие в каталоге произведений выдающихся личностей, таких как «История меня оправдает« Фиделя Кастро, «Экономическое мышление Че« (Эрнесто Гевара) и «Золотой век« Национального героя крупнейшего из Антильских островов, давшего название учреждению.
Указала, что заявление Фиделя о правовой самозащите в качестве собственного адвоката было переведено на 11 языков, а культовая работа Марти была опубликована на английском, португальском, русском и немецком языках, а также специальное издание его рассказов в отдельных книгах в рамках национального сокровища.
Из его работ также следует отметить двуязычные части «Поэтической антологии», «Поэмы без названия» и «Научиться умереть», включая работы Николаса Гильена, Дульсе Марии Лойнас и Пабло Армандо Фернандеса в указанном порядке, а также произведения Хулио Травьезо, Натальи Боливар и других.
В соответствии с действиями, проводимыми на Кубе, чтобы сделать литературу доступной для всех аудиторий, издательский лейбл владеет коллекцией Семейной библиотеки, которая питает библиотеки страны и особенно телеуроки программы «Университет для всех«.
Точно так же редакция выделяется своими публикациями на иностранных языках, не умаляя других предложений и всегда взяв за основу работы Хосе Марти и разнообразие его коллекций, освещающих различные темы.
На пути, пройденном за эти 40 лет, несколько ее названий были отмечены Читательской премией. Издательство пользуется признанием публики, которая в каждом выпуске Международной книжной ярмарки делает ставку на ее публикации, достижение, которому они будут следовать на книжной ярмарке в этом году (с 9 по 19 февраля).
мнп/лбл