По профессии инженер-электротехник, Балванович является президентом Югославской ассоциации латиноамериканских стран (JULATAM) и выдающимся переводчиком с испанского на сербский язык произведений национального поэта Николаса Гильена и других писателей субконтинента. Также он является активным распространителем идей кубинской революции, её людей и культуры.
Его послание на испанском языке в виде видео было передано корреспонденту Пренсы Латина через Свето и Зорицу Добриевич, вице-президента и секретаря Белградской ассоциации сербско-кубинской дружбы, соответственно.
Из-за формата стихотворения Пренса Латина передает его дословно: Блокада Кубы / Без причины, без права, бесчеловечно и преступно / Зловещий дух и вор / Окружает моря от Карибского моря до Адриатического моря, как пират / Он не может захватить или заблокировать наши сердца. Мы любим Кубу за то, что она есть, и за то, что она представляет: / Живой дух свободы и символ неповиновения. / А почему еще? / За улыбку Че, за саблю Масео и за стихи Марти. / Мы любим Кубу за ее сладкие звуки, ритмичную музыку, открытую улыбку и дружбу, предлагаемую всем.
Тпл/рмэ






16 июня 1959 года, всего через шесть месяцев после победы кубинской революции, из Гаваны начали транслироваться для всего мира новости под аббревиатурой «PL». Так родилось Латиноамериканское информационное агентство Пренса Латина, в разгар революционных потрясений тех дней. Агентство имело целью информировать о том, что действительно происходило на Кубе, предлагая миру видение латиноамериканской действительности, отличающееся от предлагаемых известий крупных информационных монополий того времени.