Работа будет осуществляться Центром переводов Совета министров Азербайджана.
Во время встречи директора института Афага Масуда с послом Кубы в Азербайджане Альфредо Ньевесом Портуондо стороны отметили, что в первый раз оба государственные деятеля будут переведены на испанский и азербайджанский языки.
Афаг Масуд отметил, что обе книги будут опубликованы одновременно и что они отразят работу 2-х политиков, которые совпали в историческом времени.
Посол Кубы подчеркнул, что публикация книги про Фиделя на
азербайджанском, его речей и размышлении, позволит этой стране
познакомиться с историей борьбы острова.
Он также подтвердил, что испаноязычные читатели высоко оценят издание на испанском языке о жизни и деятельности азербайджанского лидера.
Центр переводов Азербайджана является институтом, способствующим й дружбе и сотрудничеству этой кавказской страны с остальными народами мира.
Тпл/амп / то






16 июня 1959 года, всего через шесть месяцев после победы кубинской революции, из Гаваны начали транслироваться для всего мира новости под аббревиатурой «PL». Так родилось Латиноамериканское информационное агентство Пренса Латина, в разгар революционных потрясений тех дней. Агентство имело целью информировать о том, что действительно происходило на Кубе, предлагая миру видение латиноамериканской действительности, отличающееся от предлагаемых известий крупных информационных монополий того времени.